12:07

Леди Круга
ФЕМИНИТИВЫ. ВЗГЛЯД ФИЛОЛОГА
Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость?

Мне близки идеи и ценности феминизма. Ещё бы: если бы не он, вряд ли писала бы я сейчас этот пост и вообще вела бы блог. При этом я не считаю, что феминистка должна быть обязательно за новые феминитивы. И у меня к ним сложное отношение – а почему, расскажу в этом посте.

Речь пойдёт не о многочисленных уже прижившихся в языке феминитивах (учительница, студентка, актриса и т.д.), а именно о новых словах – например, о вынесенных под заголовок.

Говоря о них, я сосредоточусь именно на лингвистической стороне вопроса.Итак.

Что меня как филолога смущает в феминитивах?

1. Представление о том, что грамматический род тесно связан с гендером, общественно-политической ситуацией, образом мыслей и чем-то там ещё, довольно нелепо.

Просто приведу несколько любопытных фактов о роде в разных языках.

- В большинстве языков вовсе нет грамматической категории рода. Например, в венгерском, эстонском, английском или китайском. А есть языки (например, африканские), где родов, или, как их еще называют, грамматических классов, очень много – несколько десятков: класс животных, растений, предметов и т.д.

- Русское слово «личность» женского рода. Но оскорбится ли мужчина, если сказать о нем: «Он – неординарная личность»?

- В таком близком нам белорусском языке сабака, боль и стэп (степь) – слова мужского рода, а гусь и таполя (тополь) – женского.

- В украинском языке мужчина – это чоловiк, а женщина – просто жiнка. Поэтому некоторые радикальные феминистки кричат: «В украинском заложено неуважение к женщине!» Но знаете, как будет «человек» по-украински? «Людина». И это слово женского рода.

- А в немецком, например, слова Weib (женщина) и Mädchen (девушка, женщина) – о ужас! среднего рода.

Что значат все эти факты?

Да ничего. Точнее, только то, что род – это грамматическая условность.

читать дальше

@темы: Цитаты

Комментарии
04.09.2020 в 12:25

Я безумен только при норд-норд-весте. Когда дует ветер с юга я способен отличить ласточку от цапли.
но как только перестаешь разговаривать на московском русском и начинаешь разговаривать на белорусском русском эти прекрасные аргументы дополняются местным колоритом :)
04.09.2020 в 14:59

Леди Круга
Heruer, ну ты мне ещё трасянку приведи в качестве аргумента! ))
04.09.2020 в 19:40

Я безумен только при норд-норд-весте. Когда дует ветер с юга я способен отличить ласточку от цапли.
Tikky, живой развивающийся язык) И живой контекст. Живая среда.
В моноязычной среде одни законы, на перекрестке дорог - другие.
Здесь все билингвисты, а в мове феминитивы нормально заходят)
05.09.2020 в 03:23

Леди Круга
Heruer, в мове - да, но говорим-то мы в 99% случаев не на ней...
05.09.2020 в 17:38

Я безумен только при норд-норд-весте. Когда дует ветер с юга я способен отличить ласточку от цапли.
Tikky, правильно. Но ты приводишь речь филолога из России. Она занимается академическим русским языком на всем пространстве его использования.
А в нашем регионе язык исторически находится под влиянием белорусского. польского, украинского, идиш, немецкого и т.д.
Если бы у нас был институт, который занимался языком в пределах региона, у него могло бы быть сове особое региональное мнение. Вот я о чем, собственно :)

А с точки зрения правильного академического русского - она конечно права
06.09.2020 в 10:45

Можно написать тысячу статей и рассказать, как правильно. Но язык - система живая и постоянно меняющаяся.
Феминитивы будут, если их станет употреблять достаточное количество носителей языка.
Как говорил нам чудесный преподаватель исторической грамматики: "Правило вырастает из ошибки, которая стала систематической" :)))
07.09.2020 в 17:56

In vino ver.
Я со своей колокольни всё-таки отмечу.

Связь языка и мышления на самом деле довольно условна. Гипотеза Сепира - Уорфа, или гипотеза лингвистической относительности, главный тезис которой – прямое влияние языка на мышление, давно подвергнута серьезной критике.
Овердофига психотерапевтических примеров того, как выбранные для выражения мысли и чувства слова меняют без преувеличения способ жизни и судьбу. Могу утомить ими, могу не утомлять.

И эта идея – что язык устроен как-то неправильно, что он кого-то унижает и поэтому его надо переделать – мне совсем не нравится. Потому что она унижает язык.

Не представляю, как можно унизить язык. Язык — не живое существо, язык лишён чувств.

Для меня "спор за феминитивы" выглядит как выбор между чувствами живых людей и красотой и правильностью некоторой когнитивной абстракции. Я выбираю людей.
Поэтому в частности применять некоторые феминитивы к людям, не принимающим их, не стану.